lali esposito°robertayflor.gp
Brava cd dalszövegek

Besarte mucho

Eres el hombre que toda mujer pretende
Que cuando entra al salón derrite corazón
Se lleva a la que quiere, oh
Yo soy la mujer, de esas que van bien de frente
Que siempre busca más, que llega hasta el final
Que nada la detiene, oh.

Por más que intentes esquivar mis besos
Voy a comerte hasta llegar a tus huesos
Mi boca si que sabe de eso.

Quiero besarte mucho, mucho, mucho
Besarte mucho, mucho, mucho
Poner a prueba los cinco sentidos
Bailar al ritmo de nuestros latidos
Quiero besarte mucho, mucho, mucho
Amarte mucho, mucho, mucho
Subir la música de los gemidos
Y despertar a todos los vecinos.

Acércate más
Abrázame, así
Quiero besarte, más
Quiero besarte mucho, mucho, mucho.

Eres el hombre que siempre soñé
Tenerte cerca me eriza la piel
Ya no me esfuerzo por disimular
Mi monte de Venus se vuelve un volcán
Del último pelo a la punta del pie
Voy a comerte entero como un tentempié
Y condimentarte con crema y con miel
Poquito a poquito vas a enloquecer.

Voy a comerte hasta llegar a tus huesos
Mi boca si que sabe de eso.

Quiero besarte mucho, mucho, mucho
Besarte mucho, mucho, mucho
Poner a prueba los cinco sentidos
Bailar al ritmo de nuestros latidos
Quiero besarte mucho, mucho, mucho
Quiero besarte mucho (mucho, mucho, mucho)
Subir la música de los gemidos
Y despertar a todos los vecinos.

Mucho, mucho, mucho
Besarte (mucho, mucho, mucho)
Voy a besarte (mucho, mucho, mucho)
Quiero besarte (mucho, mucho, mucho).

Sokat csókolni

Te vagy az a férfi, akit minden nő akar
Amikor belépsz a szobába megolvad a szív
Szükséged van rá, hogy akarjanak oh
Én a nő vagyok azok közül, akik jól haladnak előre
Hogy mindig többet keressen, hogy elérjen a végére
Hogy semmi se állítsa meg oh.

Amennyire megpróbálod kikerülni a csókjaimat
Meg foglak enni még el nem érem a csontjaidat
A szájam igen, tud erről.

Csókolni akarlak sokat sokat sokat
Csókolni sokat sokat sokat
Teszteljük az öt érzékszervet
Táncoljunk a szívverésünk ritmusára
Csókolni akarlak sokat sokat sokat
Szeretni sokat sokat sokat
Feltölt a nyögések zenéje
És felébresztünk minden szomszédot.

Közelebb
Tarts meg, így
Szeretnélek megcsókolni többször
Csókolni akarlak sokat sokat sokat.

Te vagy az a férfi, akiről mindig álmodtam
Libabőrös leszek, ahogy közeledsz
Már nem próbálom rejtegetni
A Vénuszom hegye egy vulkán lesz
Az utolsó hajszáltól a láb csúcsáig
Egészben megeszem mint egy falatot
És fűszerezem krémmel és mézzel
Kicsikét megőrülsz.

Meg foglak enni még el nem érem a csontjaidat
A szájam igen, tud erről.

Csókolni akarlak sokat sokat sokat
Csókolni sokat sokat sokat
Teszteljük az öt érzékszervet
Táncoljunk a szívverésünk ritmusára
Csókolni akarlak sokat sokat sokat
Szeretni sokat sokat sokat
Feltölt a nyögések zenéje
És felébresztünk minden szomszédot.

Sokat, sokat, sokat
Csókolni (sokat,sokat,sokat)
Megcsókollak (sokat,sokat,sokat)
Csókolni akarlak (sokat,sokat,sokat).

OMG!

La noche se puso buena
Quiero saber about you
Quiéro más
El taxi que espera
Y yo crazy for you
Dame más, mmh

Pase todo este tiempo
Creyendo el mismo cuento
Y ahora me aburrí (me aburrí)
Pero el mensaje a tiempo
Y el arte de tu cuerpo (uh, yeah)

[One, two, three, esta noche me quedo
Cancelé mi taxi de nuevo
Sé lo que quiero, ya no es un juego
OMG boy.

One, two, three, esta noche me quedo
Desperté a tu lado de nuevo
Sé lo que quiero, ya no es un juego
OMG boy.

Te tengo aquí, muero
Duermo en tu cama de nuevo
Quiero más, yeah
La cosa se puso buena
Me queda bien ser tu nena
Dame más, y más, y más .

Con sólo una mirada
Temblé y no dije nada
Mi acting se acabó (se acabó)
Y yo que imaginaba "No pasará más nada"
¿Quién iba a decir que eras para mí?
OMG boy.

One, two, three, esta noche me quedo
Cancelé mi taxi de nuevo
Sé lo que quiero, ya no es un juego
OMG boy

One, two, three, esta noche me quedo
Desperté a tu lado de nuevo
Sé lo que quiero, ya no es un juego
OMG boy.

O! M! G! Boy! O! (OMG, OMG) M! (OMG, OMG) G! (OMG, OMG) Boy!
O! M! G! Boy!
One, two, three, esta noche me quedo
Cancelé mi taxi de nuevo
Sé lo que quiero, ya no es un juego
OMG boy (woah!)
One, two, three, esta noche me quedo
Desperté a tu lado de nuevo
Sé lo que quiero, ya no es un juego
OMG boy.

Ay... cómo me gustas, mi amor
Me volvés loca
Escuchá, escuchá
Este coro es para vos
Ahí va.

One, two, three, quédate junto a mí
OMG boy, OMG boy (woah!)
One, two, three, quédate junto a mí (uh!)
OMG boy (OMG boy), OMG boy (oh!)
One, two, three, quédate junto a mí
OMG boy, OMG boy
One, two, three (oh-ah), quédate junto a mí
OMG boy (OMG boy), OMG boy (uhh).

OMG, OMG OMG, OMG OMG, OMG OMG, OMG.

OMG!

Az éjszaka jó lett
Akarok rólad tudni
Többet akarok
A taxi vár
És megőrülök érted
Adj többet, mmh.

Eltelt minden idő
Elhiszed ugyanazt a történetet
De az üzenet az idő
És a művészet a tested (uh, yeah).

Egy, kettő, három, ma este maradok
Megint töröltem a taxit
Tudom mit akarok, ez már nem játék
OMG fiú
Egy, kettő, három, ma este maradok
Újra az oldaladon ébredtem
Tudom mit akarok, ez már nem játék
OMG fiú.

Itt vagyok, meghalok
Újra az ágyadban alszom
Többet akarok, yeah
A dolog jó lett
Jó, hogy a csajod lehetek
Adj többet, és többet, és többet.

Egyetlen pillantással
Megrémültem, és nem mondtam semmit
A színészkedésemnek vége (vége)
És elképzeltem
"Semmi több nem fog történni."
Ki mondta mi voltál számomra?
OMG fiú.

Egy, kettő, három, ma este maradok
Megint töröltem a taxit
Tudom mit akarok, ez már nem játék
OMG fiú
Egy, kettő, három, ma este maradok
Újra az oldaladon ébredtem
Tudom mit akarok, ez már nem játék
OMG fiú.

O! M! G! Fiú!
O! (OMG, OMG)
M! (OMG, OMG)
G! (OMG, OMG)
Fiú!
O! M! G! Fiú!

Egy, kettő, három, ma este maradok
Megint töröltem a taxit
Tudom mit akarok, ez már nem játék
OMG fiú
Egy, kettő, három, ma este maradok
Újra az oldaladon ébredtem
Tudom mit akarok, ez már nem játék
OMG fiú.

Aj...annyira kedvellek, szerelemem
Megőrülök
Hallgasd, hallgasd
Ezt a kórust a számodra
Ott megy.

Egy, kettő, három, maradj velem
OMG fiú, OMG fiú (woah!)
Egy, kettő, három, maradj velem (uh!)
OMG fiú (OMG fiú), OMG fiú (oh!)
Egy, kettő, három, maradj velem
OMG fiú, OMG fiú
Egy, kettő, három (oh-ah), maradj velem
OMG fiú (OMG fiú), OMG fiú (uh).

OMG! OMG! OMG! OMG! OMG! OMG! OMG! OMG!

Tu Novia

Es mi mejor momento
Hago lo que siento
No tengo que dar explicaciones si no quiero
Me fluye el sentimiento
Pero lo dejo abierto.
No me enredo con nadie, solo me suelto en el viento.

Y me siento mejor así
La libertad dentro de mí
Tan solo quiero disfrutar
No me pienso volver a enamorar.

Porque yo no quiero ser tu novia
No me importa tu historia
Ya tuve paranoia
No me pienso volver a enamorar
Y es que yo no quiero ser tu novia
No me importa tu historia
Ya tuve paranoia
No me pienso volver a enamorar.

No más
No más
No más
Ya no me pienso volver a enamorar.

No me importa estar sola
Me acuesto a cualquier hora
Salgo con quien quiero porque nadie me controla
Estoy de moda
Haciendo mil historias
Cuando estaba con alguien parecía otra persona.

Solo quiero divertirme
Ya me canse de aburrirme
A nadie pertenezco
Por eso te agradezco
Y que pase el que sigue.

Porque yo no quiero estar de novia
Y es que no, no, no me importa tu historia
Por que yo no quiero estar de novia
Y es que no, no me pienso volver a enamorar.

Porque yo no quiero ser tu novia
No me importa tu historia
Ya tuve paranoia
No me pienso volver a enamorar
Y es que yo no quiero ser tu novia
No me importa tu historia
Ya tuve paranoia
No me pienso volver a enamorar.

No más
No más
No más
Yo no me pienso volver a enamorar.

A barátnőd

Ez a legjobb pillanatom
Teszem, amit érzek
Nem kell magyarázkodnom, ha nem akarok
Az érzés folyik
De nyitva hagyom
Nem keveredek össze senkivel, csak lazítok a szélben.

És jobban érzem így magam
A szabadság bennem van
Csak élvezni akarom
Nem akarok újra beleszeretni.

Mert nem akarok a barátnőd lenni
Nem érdekel a történeted
Már paranoiás voltam
Nem akarok újra beleszeretni
És nem akarok a barátnőd lenni
Nem érdekel a történeted
Már paranoiás voltam
Nem akarok újra beleszeretni.

Többé nem
Többé nem
Többé nem
Már nem akarok újra beleszeretni.
Nem bánom, hogy egyedül vagyok
Most bármikor lefeküdhetek
Elmehetek akivel akarok, mert senki sem irányít engem
Divatos vagyok
Ezer történet készülése
Amikor voltam valakivel másik személynek tűntem.

Csak szórakozni akarok
Már belefáradtam az unalomba
Nem tartozom senkinek
Ezért köszönet
És ami ezután történik.

Mert nem akarok barátnő lenni
És nem, nem, nem érdekel a történeted
Mert nem akarok barátnő lenni
És nem, nem akarok újra beleszeretni.

Mert nem akarok a barátnőd lenni
Nem érdekel a történeted
Már paranoiás voltam
Nem akarok újra beleszeretni
És nem akarok a barátnőd lenni
Nem érdekel a történeted
Már paranoiás voltam
Nem akarok újra beleszeretni.

Többé nem
Többé nem
Többé nem
Nem akarok újra beleszeretni.

Una Na

Tú, tan sólo tú
Puedes entenderme así
Y aquí estoy yo, tu escudo
Yo, que siempre cuide de ti, ah.

Disfrutemos el momento
Deja al tiempo decidir
Sólo quedan los recuerdos
Por vivir, ah.

Si te quema lo que siento
Es porque igual te pasa a ti, eh
Sólo dime que sí.

Y es que quiero verte otra vez
Dime porque, yo nunca me enteré, eh
Cuando fue ese momento
En que me enamoré.

Y quiero verte otra vez
Dime porque, yo nunca me enteré, eh
Algo tienen tus besos
Que me enamoran.

Una na y otra vez eh
Una na y otra vez eh
Uh no, algo tienen tus besos
Que me enamoran.

Una na y otra vez eh
Una na y otra vez eh
Uh no, algo tienen tus besos
Que me enamoran Eh.

Tú, y sólo tú
Supiste sanar mi corazón
Y aquí estoy yo, tu risa, yo
Que quiero quedarme siempre
En ti.

Disfrutemos el momento
Deja al tiempo decidir
Sólo quedan los recuerdos
Por vivir, ah.

Si te quema lo que siento
Es porque igual te pasa a ti, eh
Sólo dime que sí.

Es que quiero verte otra vez
Dime porque, yo nunca me enteré, eh
Cuando fue ese momento
En que me enamoré.

Y quiero verte otra vez
Dime porque, yo nunca me enteré, eh
Algo tienen tus besos
Que me enamoran.

Una na y otra vez eh
Una na y otra vez eh
Uh no, algo tienen tus besos
Que me enamoran, eh.

Egy Na

Te, csak annyira te vagy
Aki így megért engem
És itt vagyok, a pajzsod
Én, aki mindig vigyáz rád, ah.

Élvezzük a pillanatot
Hagyj időt a döntésre
Csak az emlékek maradnak
Az életért, ah.

Ha elégeted amit érzek
Az azért van, mert veled is ez történik, eh
Csak mondd, hogy igen.
És szeretnélek újra látni
Mondd miért nem jöttem rá soha, eh
Mikor volt az a pillanat Amelyben beleszerettem.

És szeretnélek újra látni
Mondd miért nem jöttem rá soha, eh
Valami van a csókoddal
Amibe szerelmes vagyok.

Egy na és újra eh
Egy na és újra eh
Uh nem, valami van a csókoddal
Amibe szerelmes vagyok.

Egy na és újra eh
Egy na és újra eh
Uh nem, valami van a csókoddal
Amibe szerelmes vagyok Eh.

Te, csak annyira te vagy
Aki tudta hogyan kell meggyógyítani a szívemet
És itt vagyok, a nevetésed, én
Örökké maradni akarok Benned.

Élvezzük a pillanatot
Hagyj időt a döntésre
Csak az emlékek maradnak
Az életért, ah.

Ha elégeted, amit érzek
Az azért van, mert veled is ez történik, eh
Csak mondd, hogy igen.
És szeretnélek újra látni
Mondd miért nem jöttem rá soha, eh
Mikor volt az a pillanat
Amelyben beleszerettem.

És szeretnélek újra látni
Mondd miért nem jöttem rá soha, eh
Van valami a csókoddal
Amibe szerelmes vagyok.

Egy na és újra eh
Egy na és újra eh
Uh nem, valami van a csókoddal
Amibe szerelmes vagyok, eh.

Tu Sonrisa

Es una forma de amar
Entender que volarias
Y es mejor que perdonar
Recordarte cada dia
Siempre en mi, hasta el fin.

Se que estas cruzando el mar
Aun te siento en la brisa
Si no puedo verte mas
Aun me queda tu sonrisa.

Es dificil aceptar
Que tu voz se va en el viento
Se que hoy debo soltar
Donde estas no existe el tiempo
Siempre en mi.

Se que estas cruzando el mar
Aun te siento en la brisa
Si no puedo verte mas
Aun me queda tu sonrisa.

Con tus alas
Hazme sanar
Que aun te llamo sin hablar.

Se que estas cruzando el mar
Aun te siento en la brisa
Si no puedo verte mas
Aun me queda tu sonrisa.

A mosolyod

Ez a szeretet egyik módja
Értsd meg, hogy repülsz
És a legjobb megbocsátani
Emlékezni minden nap
Mindig bennem, a végig.

Tudom, hogy átszelsz a tengeren
Még érezlek a szélben
Ha már nem látlak többé
A mosolyod még mindig itt van.

Nehéz elfogadni
Hogy a hangod a szélben száll
Tudom, hogy ma el kell engedjelek
Oda, ahol nem létezik az idő
Mindig bennem.

Tudom, hogy átszelsz a tengeren
Még érezlek a szélben
Ha már nem látlak többé
A mosolyod még mindig itt van.

A szárnyaiddal
Meggyógyítasz
Még mindig hívlak szavak nélkül.

Tudom, hogy átszelsz a tengeren
Még érezlek a szélben
Ha már nem látlak többé
A mosolyod még mindig itt van.

100 Grados

Óyeme
Déjame ser el antídoto de ese veneno
Pasar de cero a cien grados mientras nos tenemos
El tiempo que ya hemos pasado
cambió mi concepto Ilógico es desearnos,
si juntos no estemos.

Sí, cuando tú vienes logras algo aquí
Una sensación que trae consecuencias en mí
Sí, me encanta que sacas lo que más te gusta de mí
Dime qué voy a hacer.

Bésame
Lo único que quiero es besarte (ah, ah)
Bésame
No esperes ni un segundo, bésame
Y ahora va a ser imposible olvidarte
Y ahora va a ser imposible olvidarte
Y ahora va a ser imposible olvidarte.

Óyeme
Not everyone that wants to be together can stay that way
Don't be afraid of change It's complicated
This time I see you, I feel like you could be the one
Give me a sign On my way
No te vayas, ya voy
Ya me voy pa' New York I miss my flight pa' tí
Recently, I know you don't think I'm trying We haven't had much time
Let's get to know you now

Bésame
Lo único que quiero es besarte (oh, oh)
Bésame
No esperes ni un segundo, bésame
Y ahora va a ser imposible olvidarte [?] no estoy
Yo estoy pa' darte lo que tu quieres (Y ahora va a ser imposible olvidarte)

I, I know I know what we've been missing
I know that I've been distant Imma go, have you missed me?

Bésame
Lo único que quiero es besarte (oh, oh)
Bésame
No esperes ni un segundo, bésame
Y ahora va a ser imposible olvidarte
Y ahora va a ser imposible olvidarte (ah, ah)
Bésame
Y ahora va a ser imposible olvidarte.

100 fok

Hallgass meg
Hagy legyek az ellenszer a méregben
Menjünk nulláról 100 fokra amíg vagyunk
Az idő ami már elmúlt megváltoztatta a felállást
Nem logikus kívánni, ha együtt nem vagyunk.

Igen, amikor jössz itt elérhetsz valamit
Egy olyan érzés, ami nekem következményekkel jár Igen, szeretem, hogy még jobban kedvelsz engem
Mondd meg mit tegyek.

Csókolj meg
Csak azt akarom, hogy megcsókolj
Csókolj meg
Ne várj a pillanatra, csókolj meg
És most már lehetetlen elfelejteni.
És most már lehetetlen elfelejteni.
És most már lehetetlen elfelejteni.

Hallgass meg
Nem minden akar együtt lenni, ez így tud maradni
Ne félj a változástól
Ez bonyolult
Ezúttal látlak, érzem, hogy te vagy az egyetlen

Adj nekem egy jelet Úton vagyok
Ne menj, én már megyek New Yorkba megyek, hiányzik neked a repülésem
Mostanában tudom nem fogok próbálkozni
Nem volt sok időnk
Gyerünk ismerkedjünk meg most.

Csókolj meg
Csak azt akarom, hogy megcsókolj
Csókolj meg
Ne várj a pillanatra, csókolj meg
És most már lehetetlen elfelejteni
Én azt adom neked, amit akarsz (És most már lehetetlen elfelejteni.)
Én, én tudom, én tudom mi hiányzott

Tudom, hogy távol voltam
Elmentem, hiányoztam neked?

Csókolj meg
Csak azt akarom, hogy megcsókolj
Csókolj meg
Ne várj a pillanatra, csókolj meg
És most már lehetetlen elfelejteni.
És most már lehetetlen elfelejteni.
Csókolj meg
És most már lehetetlen elfelejteni.

Somos amantes

No necesito una explicación
Soy la que toma aquí la decisión
Sí, quiero darte todo, no pido nada a cambio
Solo que apuntes bien mi dirección.

 Yo te doy, tú me das
No me dejo amarrar
Solo quiero ser tu amante
Yo te haré de mamá
Tengo un don especial
No consumo principiantes
Si eres bueno en la cama
Sé que llamare mañana
Quiero ser tu amante
Yo te llevo al altar
Nunca voy por detrás
Siempre voy por adelant.

Somos amantes
Por atrás, por adelante.

No me dispares con tu reggaetón
Yo no soy de segunda selección
Siempre consigo todo
Sin usar las palabras
En el momento de entrar en acción.

Yo te doy, tú me das
No me dejo amarrar
Solo quiero ser tu amante
Yo te haré de mamá
Tengo un don especial
No consumo principiantes
Si eres bueno en la cama
Sé que llamare mañana
Quiero ser tu amante
Yo te llevo al altar
Nunca voy por detrás
Siempre voy por adelante. 

Somos amantes
Por atrás, por adelante.

Yo te doy, tú me das, somos amantes
Yo no voy por atrás, por adelante
Yo te doy, tú me das, somos amantes
Yo no voy por atrás, por adelante.

Cuidao' que vengo, con lo que tengo
Este ritmo que traigo, se baila lento
Y todo lo que quiero es ser tu amante sin lamentos
Yo te doy, tú me das.

Yo te doy, tú me das
No me dejo amarrar
Solo quiero ser tu amante
Yo te haré de mamá
Tengo un don especial
No consumo principiantes
Si eres bueno en la cama
Sé que llamare mañana
Quiero ser tu amante
Yo te llevo al altar
Nunca voy por detrás
Siempre voy por adelante.

Somos amantes
Por atrás, por adelante.

Yo te doy, tú me das, somos amantes
Yo no voy por atrás, por adelante
Yo te doy, tú me das, somos amantes (somos amantes!)
Yo no voy por atrás, por adelante.

Szeretők vagyunk

Nincs szükségem magyarázatra
Én vagyok az, aki itt dönt
Igen, mindent meg akarok adni neked, nem kérek semmi változást
Csak írd le jól a címem.

Adok neked, adsz nekem
Nem engedem magamnak a kötődést
Csak a szeretőd akarok lenni
Megteszem anyádnak
Van egy különleges ajándékom
Nem használok kezdőket
Ha jó vagy az ágyban
Tudom, hogy holnap felhívlak
A szeretőd akarok lenni
Viszlek az oltárhoz
Soha nem megyek hátulról
Mindig előre megyek.

Szeretők vagyunk
Hátulról, előre.

Ne lőjj le a reaggeaton-oddal
Nem vagyok második választás
Mindig mindent megkapok
Szavak nélkül
A cselekvés pillanatában.

Adok neked, adsz nekem
Nem engedem magamnak a kötődést
Csak a szeretőd akarok lenni
Megteszem anyádnak
Van egy különleges ajándékom
Nem használok kezdőket
Ha jó vagy az ágyban
Tudom, hogy holnap felhívlak
A szeretőd akarok lenni
Viszlek az oltárhoz
Soha nem megyek hátulról
Mindig előre megyek.

Szeretők vagyunk
Hátulról, előre.

Adok neked, adsz nekem, szeretők vagyunk
Nem megyek vissza, előre megyek
Adok neked, adsz nekem, szeretők vagyunk
Nem megyek vissza, előre megyek.

Vigyázok rá, hogy jöjjek, azzal amim van
Ez a ritmus amit hozok, lassú tánc
És minden amit akarok, hogy a szeretőd legyek bánat nélkül
Adok neked, adsz nekem.

Adok neked, adsz nekem
Nem engedem magamnak a kötődést
Csak a szeretőd akarok lenni
Megteszem anyádnak
Van egy különleges ajándékom
Nem használok kezdőket
Ha jó vagy az ágyban
Tudom, hogy holnap felhívlak
A szeretőd akarok lenni
Viszlek az oltárhoz
Soha nem megyek hátulról
Mindig előre megyek.

Szeretők vagyunk
Hátulról, előre.

Adok neked, adsz nekem, szeretők vagyunk
Nem megyek vissza, előre megyek
Adok neked, adsz nekem, szeretők vagyunk (szeretők vagyunk!)
Nem megyek vissza, előre megyek.

Salvaje

Tiempo de pensar no hay
Que no, que no (yeah)
No pienso estar aquí sin mas
Que no, que no.

Si regresas, bien, lo tomas o lo dejas
Pero no me vengas con tu falsedad, hey.

Pon tu cuerpo sobre mí (sobre mí)
Y luego dime que no te irás
Con tu fuego ponme a mil, yeah (ponme a mil)
No hay magia-ia
Que tu cuerpo sobre mí (sobre mí)
Y tu boca pidiendo más
Sabes que soy para ti (para ti, baby)
Solo contigo yo me vuelvo salvaje.

Yo me vuelvo salvaje.

Abraham Mateo-eo
Me dice' que no, y luego que sí
Y aunque me dolió, má' aún así, yo voy tras de ti
Un golpe de cama y te vas
Y ahora vuelve a empezar
Si quiero contigo el viernes, qué da
Y ahora aquí estas tú
Jugando cara o cruz
Me sigas encendiéndome y apagándome la luz (oh-oh)
Que yo sigo enamorado de ti
No sigas mareando, ya perdí.

Si regresas, bien, lo tomas o lo dejas
Pero no me vengas con tu falsedad, y ya, y ya.

Pon tu cuerpo sobre mí (sobre mí)
Y luego dime que no te irás
Con tu fuego ponme a mil, yeah (ponme a mil)
No hay magia-ia
Que tu cuerpo sobre mí (sobre mí)
Y tu boca pidiendo más
Sabes que soy para ti (soy para ti, baby)
Solo contigo yo me vuelvo salvaje.

Yo me vuelvo salvaje y tú te vuelves salvaje (ehh)
Yo me vuelvo salvaje y tú te vuelves salvaje (yo me vuelvo salvaje)
Yo me vuelvo salvaje y tú te vuelves salvaje (yo me vuelvo)
Yo me vuelvo salvaje y tú te vuelves salvaje.

Vad

Nincs idő gondolkodni
Nincs, nincs (yeah)
Nem akarok itt lenni többé
Nem, nem.

Ha visszajössz, vegyél el vagy hagyj el
De ne gyere a hamisságoddal, hé.

Tedd rám a tested (rám)
És akkor mondd, hogy nem fogsz elmenni
A tüzeddel adj nekem ezerszer, igen (adj nekem ezerszer)
Nincs varázslat
Hogy a tested rajtam (rajtam)
És a szád többet kér
Tudod, hogy mi vagyok neked (neked, bébi)
Csak veled válok vaddá.

Visszajövök, visszajössz
Vadul jövök
Ó, ó igen.

Abraham Mateo-eo
Azt mondja, hogy nem, majd hogy igen
És bár fáj, még így is utána megyek
Lefekszik az ágyba és te elmész
És most vissza kell fordulni
Szeretnék pénteken veled maradni
De te ott vagy
Fej vagy írást játszol
Megvakítassz amikor megvilágítassz
És kikapcsolod a fényt (oh-oh)
Hogy még mindig szerelmes vagyok beléd
Ne szédítsd a foglyodat.

Ha visszajössz, vegyél el vagy hagyj el
De ne gyere a hamisságoddal, és már, és már...

Tedd rám a tested (rám)
És akkor mondd, hogy nem fogsz elmenni
A tüzeddel adj nekem ezerszer, igen (adj nekem ezerszer)
Nincs varázslat
Hogy a tested rajtam (rajtam)
És a szád többet kér
Tudod, hogy mi vagyok neked (neked, bébi)
Csak veled válok vaddá.

Vad leszek és vaddá teszel (ehh)
Vad leszek és vaddá teszel (vaddá válok)
Vad leszek és vaddá teszel (megfordulok)
Vad leszek és vaddá teszel.

Caliente

Vente, que se te prenda fuego la mente
Que la curiosidad se haga más fuerte
Y que te empuje a probar de una vez que se siente
Siente que este lugar no tiene presidente
Que se pueda bailar de oriente a occidente
Ya no te puedes quedar con la espina entre los dientes.

Então vem cá Vamos sair desse planeta
Vou te levar pra outro mundo
Cê vai ficar querendo mais, mais, mais, mais.

A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente
Caliente, caliente
A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente Caliente (caliente).

A festa nunca termina
Meu jeito te alucina
Rebolo e você pede mais
Te mostro como é que se faz.

Toda la noche, quiero besar su boca
Déjame, deja loca
Porque yo quiero mucho más
Toda la noche, quiero besar su boca
Déjame, deja loca
Porque yo quiero mucho más.

A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente
Caliente, caliente
A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente
Caliente (caliente).

Escucha bien lo que te digo
A festa nunca termina
Meu jeito te alucina
Rebolo e você pede mais
Te mostro como é que se faz.

 Toda la noche, quiero besar su boca
Déjame, deja loca Porque yo quiero mucho más.

  A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente
Caliente, caliente
A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente
Caliente, caliente
A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente
Y díganme cómo se siente (hey!)
Caliente, caliente
A ver cómo baila la gente
Entre el humo y el aguardiente (ou!)
Y díganme cómo se siente
Caliente (caliente).

Jajaja, Lali!

Forró

Gyere, égesd el az elméd
Engedd meg, hogy a kíváncsiság erősebbé váljon
És ez arra késztet, hogy egyszer és mindenkorra érezd magad
Úgy érzed ennek a helynek nincs elnöke
Hogy táncolhatsz keletről nyugatra
Már nem tudod megtartani a töviseket a fogad között.

Jöjj ide
Menjünk le erről a bolygóról
Elviszlek egy másik világba
Többet, többet, többet akarsz.

Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró, forró
Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd meg milyen érzés
Forró (forró).

A buli sosem ér véget
Az utam hallucinál
Csiszolódik és többet kér
Megmutatom hogyan történt.

Egész éjjel csókolni akarom a száját
Hagyj békén, hagyj őrülten
Mert sokkal többet akarok
Egész éjjel csókolni akarom a száját
Hagyj békén, hagyj őrülten
Mert sokkal többet akarok.

Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró, forró
Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró (forró).

Jól figyelj arra amit mondok
A buli sosem ér véget
Az utam hallucinál
Csiszolódik és többet kér
Megmutatom hogyan történt.

Egész éjjel csókolni akarom a száját
Hagyj békén, hagyj őrülten
Mert sokkal többet akarok.

Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró, forró.
Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró, forró.
Lássuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró, forró.
Lásssuk hogyan táncolnak az emberek
A füst és brandy között
És mondd milyen érzés
Forró (forró).

Jajaja, Lali!

Vuelve a mí

Ya no entiendo qué quieres de mí
Estoy llorando en esta canción
Ya no puedo respirar sin ti
Me robaste el sol, yeah
¿Por qué me haces tanto daño, amor?
Si te he dado todo sin pensar
Hasta perder la razón, yeah.

Te llevaste lo mejor de mí
Quedo fría nuestra habitación
No hay fotos que me hablen de ti
Pero aquí te veo aún
De mi cuerpo no te quieres ir
Estás en cada rincón.

Por favor, vuelve a mí
No quiero seguir así
Soy sólo la sombra de lo que fui
Por favor, dónde estés, sólo vuelve a mí.

Vuelve a mí
Vuelve a mí
Vuelve a mí.

¿Cómo hacer para olvidarte, amor?
Si contigo aprendí a amar
Y no puedo creer como sigo viviendo, resistiendo
Como un barco sin rumbo
He perdido mi tiempo, he perdido mi mundo.

Te llevaste lo mejor de mí
Quedo fría nuestra habitación
No hay fotos que me hablen de ti
Pero aquí te veo aún
No te quieres ir, estás en cada rincón.

Por favor, vuelve a mí
No quiero seguir así
Soy sólo la sombra de lo que fui
Por favor, dónde estés, sólo vuelve a
Vuelve a mí.

Vuelve a mí (uoh)
Vuelve a mí
Por favor, dónde estés, sólo vuelve a mí.

Vuelve, vuelve, oh
Vuelve...

Gyere vissza hozzám

Már nem értem mit akar tőlem
Sírok ebben a dalban
Már nem tudok lélegezni nélküled
Elrabolta a Napot, igen
Miért fájdítassz ennyire, szerelem?
Mindent odaadtam gondolkodás nélkül
Amíg el nem vesztettem az eszemet, igen.

A legjobbat vitted el belőlem
A szobánk hideg volt
Nincsenek fotók, melyek rólam szóltak
De itt még mindig látlak
Nem akarod elhagyni a testemet
Minden sarokban ott vagy.

Kérlek, gyere vissza hozzám
Nem akarom így folytatni
Csak árnyéka vagyok annak aki voltam
Kérlek, hol vagy, gyere vissza hozzám.

Gyere vissza hozzám
Gyere vissza hozzám
Gyere vissza hozzám.

Hogyan kell felejteni, szerelem?
Ha megtanultam szeretni veled
És már nem tudom elhinni, hogy továbbra is életben vagyok, ellenállva
Mint egy céltalan hajó
Elvesztettem az időmet, elvesztettem a világomat.

A legjobbat vitted el belőlem
A szobánk hideg volt
Nincsenek fotók, melyek rólam szóltak
De itt még mindig látlak
Nem akarsz elmenni, minden sarokban ott vagy.

Kérlek, gyere vissza hozzám
Nem akarom így folytatni
Csak árnyéka vagyok annak aki voltam
Kérlek, hol vagy, csak gyere
Gyere vissza hozzám.

Gyere vissza hozzám (ouh)
Gyere vissza hozzám
Kérlek, hol vagy, csak gyere vissza hozzám.

Gyere vissza, gyere vissza, oh
Gyere vissza...


Sin Querer Queriendo

Sí, sí.

Hoy te siento más cerquita, quizá
Esta noche está oscurita de más
Me hizo falta compañía, verdad
Y yo te vine a buscar.

Dale y goza, y después me ignora', ven
Que tú no estás firmando nada conmigo
Goza, y después me ignora', ven
Que tú no estás firmando nada conmigo.

You and me, nobody but you and me
You and me, nobody but you, nobody but you.

Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero-pero parecía queriendo.

No sé lo que me pasa, yo no duermo en otra cama
Pero te veía muy contenta conmigo
No sé lo que me pasa, yo no duermo en otra cama
Pero terminaste acurrucada conmigo.

Yo tengo muy claro lo que paso ayer
Yo tuve la culpa, pero tú también
Pero repitamos, pero r-, pero repita-
Pero repitamos pa’ acordarme que.

Que estaba sola y yo que no te daba bola
Pero llegó el descontrol y pasó el alcohol
Se llevó la ropa
Ay, estaba sola y yo que no te daba bola
Pero llegó el descontrol y pasó el alcohol
Se llevó la ropa.

Dale y goza, y después me ignora', ven
Que tú no estás firmando nada conmigo
Goza, y después me ignora', ven
Que tú no estás firmando nada conmigo.

You and me, nobody but you and me
You and me, nobody but you, nobody but you.

Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero-pero parecía queriendo.

No sé lo que me pasa, yo no duermo en otra cama
Pero te veía muy contenta conmigo
No sé lo que me pasa, yo no duermo en otra cama
Pero terminaste acurrucada conmigo.

Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero parecía queriendo
Sin querer, sin querer, lo de ayer fue sin querer
Pero-pero parecía queriendo.

Estaba sola y yo que no te daba bola
Pero llegó el descontrol y pasó el alcohol
Se llevó la ropa (yeah)
Ay, estaba sola y yo que no te daba bola
Pero llegó el descontrol y pasó el alcohol
Se llevó la ropa.

Mau y Ricky
Lali.

Akaratlanul akarva

Ma közelebb érzem magam, talán
Ez az éjszaka túl sötét
Szükségem volt a társaságra, igaz
És azért jöttem, hogy keresselek.

Adj és élvezd, és utána hagyj figyelmen kívül, gyere
Hogy semmit se írj velem alá
Élvezd, majd hagyj figyelmen kívül, gyere
Hogy semmit se írj velem alá.

Te és én, senki más csak te és én
Te és én, senki más csak te, senki más csak te.

Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De -de akartnak tűnt.

Nem tudom mi történik velem, nem alszom másik ágyban
De láttam, hogy nagyon boldog vagy velem
Nem tudom mi történik velem, nem alszom másik ágyban
De végül felszedtél engem.

Nagyon világos, hogy mi történt tegnap
Az én hibám volt, de a tiéd is
De ismételjük meg, de i-, de ismétel-
De ismételjük meg, hogy emlékezzünk erre.

Egyedül voltam, és nem adtam neked labdát
De kontrollálatlanul jöttél és az alkohol alakított
Fogtad a ruhát
Aj, egyedül voltam, és nem adtam neked labdát
De kontrollálatlanul jöttél és az alkohol alakított
Fogtad a ruhát.

Adj és élvezd, és utána hagyj figyelmen kívül, gyere
Hogy semmit se írj alá velem
Élvezd, majd hagyj figyelmen kívül, gyere
Hogy semmit se írj alá velem.

Te és én, senki más csak te és én
Te és én, senki más csak te, senki más csak te.

Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De-de akartnak tűnt.

Nem tudom mi történik velem, nem alszom másik ágyban
De láttam, hogy nagyon boldog vagy velem
Nem tudom mi történik velem, nem alszom másik ágyban
De végül felszedtél engem.

Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt.
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De akartnak tűnt
Akarat nélkül, akarat nélkül, tegnap volt akarat nélkül
De-de akartnak tűnt.

Egyedül voltam, és nem adtam neked labdát
De kontrollálhatatlanul jöttél, és az alkohol alakított
Fogtad a ruhát (yeah)
Egyedül voltam, és nem adtam neked labdát
De kontrollálhatatlanul jöttél, és az alkohol alakított
Fogtad a ruhát.

Mau y Ricky
Lali.
 

Mi Última Canción

Yo nunca quise encontrarte, sabes que no te busqué
Pero con sólo mirarte, fácil de mí me olvidé
Yo no quería enamorarme, pero un amor me inventé
Tan fácil fue ilusionarme y tan difícil perder.

Esta es mi última canción
Ya me cansé de enamorarte
Tantas palabras te juré y tú no escuchaste
Esta es mi última canción
Por qué aprendí de mis errores
Ya me cansé de las espinas sin las flores
Y aunque me grite el corazón
Voy a escuchar a la razón.

Antes de olvidarte te diré
Nadie te amará como te amé
Y antes de marcharme juraré
Que aunque me grite el corazón
Voy a escuchar a la razón
Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh)
Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh).

No queda tiempo para pedirme perdón
Guárdate el llanto, guárdate la explicación
Sé que al final yo me volveré a enamorar
Y escribiré otra canción que nunca vas a escuchar.

Esta es mi última canción
Ya me cansé de enamorarte
Tantas palabras te juré y tú no escuchaste
Esta es mi última canción
Por qué aprendí de mis errores
Ya me cansé de las espinas sin las flores
Y aunque me grite el corazón
Voy a escuchar a la razón.

Antes de olvidarte te diré
Nadie te amará como te amé
Y antes de marcharme juraré
Que aunque me grite el corazón
Voy a escuchar a la razón
Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh)
Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh).

Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh)
Uoh-oh (oh, yeah)
Y aunque me grite el corazón
Esta es mi última canción.

Antes de olvidarte te diré
Nadie te amará como te amé
Y antes de marcharme juraré
Que aunque me grite el corazón (woah-oh, oh)
Voy a escuchar a la razón
Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh)
Esta es mi última canción (uoh-oh, uoh-oh).

Esta es mi última canción
Mmh, mmh oh
Ohh, ohh.

Az utolsó dalom

Soha nem akartalak megtalálni, tudod hogy nem kerestelek
De ha csak rád nézek, egyszerűen elfelejtem
Nem akartam beleszeretni, de ez a szerelem megtalált
Olyan egyszerűen megtévesztett és oly' nehéz elveszíteni.

Ez az utolsó dalom
Belefáradtam a szerelembe
Oly' sok szót esküdtem neked és nem hallgattál meg
Ez az utolsó dalom
Mert tanultam a hibáimból
Belefáradtam a tövisekbe virágok nélkül
Megyek hallgatni az okokat.

Mielőtt elfelejtem elmondom
Senki nem fog úgy szeretni ahogy én szerettelek
És mielőtt elhagylak esküszöm
Hogy bár a szívem felkiált
Megyek hallgatni az okokat
Ez az utolsó dalom (uoh-oh, uoh-oh)
Ez az utolsó dalom (uoh-oh, uoh-oh).

Nincs idő megbocsátást kérni
Mentsd magad a sírástól, mentsd magad a magyarázattól
Tudom hogy a végén újra beleszeretnék
És írok még egy dalt, melyet sohasem fog hallani.

Ez az utolsó dalom
Belefáradtam a szerelembe
Oly' sok szót esküdtem neked és nem hallgattál meg
Ez az utolsó dalom
Mert tanultam a hibáimból
Belefáradtam a tövisekbe virágok nélkül
Megyek hallgatni az okokat.

Mielőtt elfelejtem elmondom
Senki sem fog úgy szeretni ahogy én szerettelek
És mielőtt elhagylak esküszöm
Hogy bár a szívem felkiált
Megyek hallgatni az okokat
Ez az utolsó dalom (uoh-oh)
Ez az utolsó dalom (uoh-oh).

Ez az utolsó dalom (uoh-oh)
Uoh-oh (oh, igen)
És bár a szívem felkiált
Ez az utolsó dalom.

Mielőtt elfelejtem elmondom
Senki sem fog úgy szeretni ahogy én szerettelek
És mielőtt elhagylak esküszöm
Hogy bár a szívem felkiált
Megyek hallgatni az okokat
Ez az utolsó dalom (uoh-oh)
Ez az utolsó dalom (uoh-oh).

Ez az utolsó dalom
Mmh mmh oh
Ohh, ohh.

 
Navigáció

Lali-ról...

Mariana Esposito Buenos Aires-ben, Argentínában született 1991. október 10-én. Színész-, énekesnő, modell. Édesapja Carlos Esposito, édesanyja Maria José Herrera. Van két testvére, Patricio és Ana Laura. 2003-ban kapta első fontos szerepét, a Rincon de Luz című sorozatban. Magyarországon leginkább a Csacska Angyal Roberta-jaként ismerhetik. 2007-től 2012-ig a Teen Angels nevű együttes tagja volt. 2015-ben az Isten áldjon, Esperanza! című sorozat főszerepében láthattuk, valamint továbbra is zajlott a 2014-ben megkezdett turnéja, az A Bailar Tour. 2016 elején tovább folytatódott turnéja, valamint májusban megjelent a második lemeze, a Soy. 2016 szeptemberében útnak indult a Soy turné.Ezenkívűl egy filmben is láthattuk a képernyőn. 2018-ban megjelent új, harmadik lemeze Brava címmel és elindította Brava turnéját, láthatták a nézők a moziban az Acusada film főszerepében, valamint zsűrizett is a Talento Fox tehetségkutatóban. A 2019-es évet a new york-i Times Square-ön kezdte, ugyanis lehetőséget kapott fellépni az Univision Countdown-on.Az év elején megjelent Thalía-val közös dala, a Lindo pero bruto. Ezenkívül folytatta Brava turnéját, ami immár az Egyesült Államokba is eljutott. 2019 novemberétől megkezdődött a forgatása a Sky Rojo sorozatnak Madridban. 2020-ban megjelent negyedik lemeze Libra címmel. 2021 márciusában bemutatásra került Sky Rojo című sorozata a Netflix-en, illetve a La Voz Argentina tehetségkutató műsor zsűrije lesz...
Bővebben!

 
Projektek 2021

Mi? Sky Rojo sorozat 2. évad
Mikor? 2021. július 23.
Szerep? Wendy


 

Mi? La Voz Argentína
Mikor? 2021. június 24-től
Feladat? Zsűri


 

Mi? Sedal Argentina
Mikor? 2021.
Feladat? Márkanagykövet


 

Mi? Puma Argentina
Mikor? 2021.
Feladat? Márkanagykövet
 

 

Mi? El fin del amor sorozat
Mikor? 2021.
Feladat? Főszereplő, Ügyvezető producer
Szerep? Tamara
 

 

Aktuális

 
Hányan voltatok itt!
Indulás: 2006-09-30
 


Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!    *****    Részletes személyiség és sors analízis + 3 éves elõrejelzés, majd idõkorlát nélkül felteheted a kérdéseidet. Nézz be!!!!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, egyszer mindenkinek érdemes belenéznie. Ez csak intelligencia kérdése. Tedd meg Te is. Várlak    *****    Új kínálatunkban te is megtalálhatod legjobb eladó ingatlanok között a megfelelõt Debrecenben. Simonyi ingatlan Gportal